|
A satiric misspelling is an intentional misspelling of a word, phrase or name for a rhetorical purpose. This is often done by replacing a letter with another letter (for example, ''k'' replacing ''c''), or symbol (for example, ''$'' replacing ''s'', ''@'' replacing ''a'', or ''¢'' replacing ''c''). Satiric misspelling is found particularly in informal writing on the Internet, but can also be found in some serious political writing that opposes the status quo. == ''K'' replacing ''c'' == Replacing the letter ''c'' with ''k'' in the first letter of a word came into use by the Ku Klux Klan during its early years in the mid-to-late 19th century. The concept is continued today within the group. In the 1960s and early 1970s in the United States, leftists, particularly the Yippies, sometimes used ''Amerika'' rather than ''America'' in referring to the United States.〔(【引用サイトリンク】title=A Call to Arms (1969?) - Hippy Land, Home of the Hippies )〕〔http://www2.lib.virginia.edu/exhibits/sixties/radical.html〕〔(【引用サイトリンク】title=Jerry Rubin: SelfPortrait of a Child of "Amerika," 1970 )〕 It is still used as a political statement today.〔(【引用サイトリンク】title=Nachrichten aus der Musik- und Entertainmentbranche - Jasonalexandercruz.com )〕〔(【引用サイトリンク】title=political )〕 It is likely that this was originally an allusion to the German spelling of the word, and intended to be suggestive of Nazism, a hypothesis that the ''Oxford English Dictionary'' supports. In broader usage, the replacement of the letter ''c'' with ''k'' denotes general political skepticism about the topic at hand and is intended to discredit or debase the term in which the replacement occurs. A similar usage in Italian, Spanish, Catalan and Portuguese is to write ''okupa'' rather than ''ocupa'' (often on a building or area occupied by squatters, referring to the name adopted by ''okupación'' activist groups), which is particularly remarkable because the letter "k" is rarely found in either Spanish, Portuguese or Italian words. It stems from Spanish anarchist and punk movements which used "k" to signal rebellion. Replacing "c" with "k" was at the centre of a Monty Python joke from the Travel Agent sketch. Eric Idle has an affliction that makes him pronounce the letter C as a B, as in "bolour" instead of "colour." Michael Palin asks him if he can say the letter K? Idle replies that he can, and Palin suggests that he spell words with a K instead of C. Idle replies, "what, spell bolour with a K? Kolour. Oh! I never thought of that before! What a silly bunt!"〔(【引用サイトリンク】url=http://web.mit.edu/humor/Special/Monty.Python/travel.agency )〕 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「satiric misspelling」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|